ACCUEIL
LIVRE D'OR
MATHEMATIQUE
MUSIC TOUS GENRE
HIT RADIO
CHAT
INFORMATIQUE
DES FILMS
FORUME
PROGRAMMES C
COURS PASCAL
PASCAL (PROGRA)
METHODE DE GAUSS
FACTORIELLE
CALCULER PGCD
COURS دروس
SONNERIE
MUSIC NEW
LOGICIEL
Sport رياضة
ACCELERER XP
MOROCCO المغرب
Apprendre l'Anglais
MES EXPOSES
الأعجاز العلمي الأفلاك
السماء ذات الرجع
UNIVERS  الكون
CREATION UNIVERS
L'EAU  الماء
JEUX SUDOKU
JEUX  لعب
METEO الطقس

 Allopass

 

 

ANGLAIS

Page1-Page2-Page3-Page4


 

Fiche d'anglais : discours direct et discours indirect

1. Quelle est la différence entre discours direct et discours indirect ?

Au discours direct, les paroles sont rapportées directement, telles qu'elles ont été prononcées. Elles sont encadrées par des guillemets. Attention, les guillemets français (« … ») sont différents des guillemets anglais ('…').
Ex. : She asked: 'When is he coming?' (Elle demanda : « Quand vient-il ? »)
Au discours indirect, l'énonciateur rapporte des paroles à l'aide d'une proposition subordonnée introduite par un verbe de parole.
Ex. : She asked when he was coming. (Elle demanda quand il viendrait.)

2. Quels sont les principaux verbes introducteurs ?

2.1. Tell et say

Ce sont les verbes introducteurs les plus fréquents.
Tell ne s'emploie que si l'interlocuteur est mentionné. Ce verbe est obligatoirement suivi d'un nom ou d'un pronom.
Ex. : She told me to go to the market and buy a bunch of flowers. (Elle m'a dit d'aller au marché acheter un bouquet de fleurs.)
On peut employer le verbe say que l'interlocuteur soit mentionné ou non.
Ex. : She said (that) she wanted to buy a new car. (Elle a dit qu'elle voulait acheter une nouvelle voiture.)
Si l'interlocuteur est mentionné, il est introduit par la préposition to.
Ex. : She said to her friend Paul (that) she wanted to buy a new car. (Elle a dit à son ami Paul qu'elle voulait acheter une nouvelle voiture.)
Remarque : l'emploi de that est facultatif.

2.2Les autres verbes

Les paroles rapportées peuvent être introduites par d'autres verbes, comme : admit (admettre), answer (répondre), declare (déclarer), mention (mentionner), point out (signaler), reply (repondre), state (affirmer), etc.
Pour donner un ordre ou un conseil, on utilise des verbes tels que advise (conseiller), ask (demander), forbid (interdire), order (ordonner), warn (avertir), suivis du complément + to.
Ex. : 'Don't come closer!' (« Ne vous approchez pas ! » → I forbade them to come closer. (Je leur ai interdit de s'approcher.)

3. Comment passe-t-on du discours direct au discours indirect ?

Comme en français, au discours indirect, on passe de la première à la troisième personne. Attention à bien transformer les pronoms et les déterminants.
Ex. : 'We don't know where to go for our holiday.' (« Nous ne savons pas où aller pour nos vacances. ») → They said (that) they didn't know where to go for their holiday.
Les repères spatiaux-temporels liés à la situation d'énonciation changent, comme le montre le tableau suivant :

 

 

Ex. : 'I want this cake.' (« Je veux ce gâteau ») → He said (that) he wanted that cake. (Il a dit qu'il voulait ce gâteau-là.)
Ex. : 'I will leave London tomorrow, Brenda.' (« Je quitterai Londres demain, Brenda. ») → He told Brenda he would leave London the day after. (Il a dit à Brenda qu'il quitterait Londres le lendemain.)
Enfin, les temps utilisés changent également. Dans une phrase au discours indirect, le verbe de la principale peut être au présent.
Ex. : He says he wants some cake. (Il dit qu'il veut du gâteau).
Le plus souvent cependant, le discours indirect est utilisé pour rapporter des paroles qui ont été prononcées antérieurement : le verbe de la principale est alors au passé, entraînant une concordance des temps particulière.

4. Quels sont les temps utilisés au discours indirect, lorsque la proposition principale est au passé ?

 

 

5. Comment transposer une question au discours indirect ?

Lorsqu'on rapporte une question, on utilise des verbes introducteurs tels que ask (demander), enquire (se renseigner), want to know (vouloir savoir), wonder (se demander).
Ex. : 'What is she like?' :He wondered what she was like. (« À quoi ressemble-t-elle ? »: Il se demanda à quoi elle ressemblait.)

5.1Question fermée

Ex. : ' Would you like some tea?' : He wants to know if we would like some tea. (« Désirez-vous du thé ? » → Il veut savoir si nous désirons du thé.)
Il n'y a plus d'inversion sujet-auxiliaire et la conjonction if (ou whether, plus rarement) introduit la question au style indirect.

5.2. Question ouverte

Ex. : 'How long are you staying in Ireland?' :They want to know how long we are staying in Ireland. (« Combien de temps restez-vous en Irlande ? » : Ils veulent savoir combien de temps nous allons rester en Irlande.)
Le mot interrogatif est conservé et l'ordre des mots redevient celui d'une phrase déclarative.
 

Fiche d'anglais : les pronoms

1. Comment choisir le pronom personnel qui convient ?

On distingue les pronoms personnels sujets et les pronoms personnels compléments.

 

Le pronom personnel complément se place toujours après le verbe.
Ex. : I hope my sister will lend me her new computer. (J'espère que ma sœur me prêtera son nouvel ordinateur.)
Les formules du type « moi, je », « lui, il » se traduisent la plupart du temps en accentuant simplement le pronom personnel sujet à l'oral.
Ex. : They have changed their minds. (Eux, ils ont changé d'avis.)
Contrairement au français, pour traduire les expressions du type « ma sœur et moi » ou « Victoria et lui », l'anglais utilise les pronoms personnels sujets.
Ex. : My girlfriend and I will soon call you. (Ma petite amie et moi vous appellerons bientôt.)
Après It's, It was, on utilise les pronoms personnels compléments.
Ex. : Who bought these chocolates ? It's them. (Qui a acheté ces chocolats ? C'est eux.)

2Quels sont les différents pronoms possessifs ?

Les pronoms possessifs sont les suivants : mine (le mien, la mienne, les miens, les miennes), yours (le tien, la tienne, les tiens, les tiennes), his (le sien, la sienne, les siens, les siennes), hers (le sien, la sienne, les siens, les siennes), ours (le nôtre, la nôtre, les nôtres), yours (le vôtre, la vôtre, les vôtres), their (le leur, la leur, les leurs).
Ex. : Susan and Bob took your handbook. I told them it was yours and not theirs. (Susan et Bob ont pris ton manuel. Je leur ai dit que c'était le tien et non le leur.)
La structure a + nom + of + pronom possessif permet de traduire l'expression « un de ses… ».
Ex. : Do you know who rang this afternoon ? – It was a friend of hers. (Sais-tu qui a appelé cet après-midi ? – C'est un de ses amis.)

3. Comment employer convenablement pronoms réfléchis et pronoms réciproques ?

Les pronoms réfléchis sont les suivants : myself, yourself, himself , herself, itself, yourselves, themselves. Ils renvoient au sujet de la phrase.
Ils peuvent être employés dans un sens réfléchi, ou pour indiquer que le sujet a réalisé lui-même une action.
Ex. : I've cut myself. (Je me suis coupé.)
Ex. : I made my dress myself. (J'ai fait ma robe moi-même.)
Les pronoms each other et one another expriment la réciprocité. Ils sont invariables. On emploie indifféremment l'un ou l'autre.
Ex. : Those people hate each other. (Ces gens se détestent les uns les autres.)
Attention à ne pas confondre pronom réfléchi et pronom réciproque.
Ex. : They are speaking to themselves. (Ils se parlent à eux-mêmes.) Cette phrase a un sens différent de They are speaking to each other. (Ils se parlent l'un à l'autre.)
À un verbe réfléchi français ne correspond pas toujours un verbe réfléchi anglais. Ainsi, certains verbes ont en eux-mêmes un sens réfléchi ou comportent l'idée de réciprocité.
Ex. : He dresses in the morning. (Le matin, il s'habille.)
Ex. : In the afernoon, some people gathered in the square. (Dans l'après-midi, des gens se sont rassemblés sur la place.)

4. Comment employer les pronoms what et which ?

4.1. What et which interrogatifs

What et which peuvent être employés comme pronoms interrogatifs. Which s'emploie lorsque l'on interroge sur un ensemble limité, tandis qu'avec what, le choix de réponse n'est pas restreint.
Ex. : What would you like for dinner? (Que souhaites-tu pour le dîner ?)
Ex. : Which (one) would you like for dinner? (Lequel souhaites-tu pour le dîner ?)
Ex. : Which s'utilise avec ou sans one(s).

4.2. What et which pronoms relatifs

Le pronom what est complément du verbe de la subordonnée relative.
Ex. : I'm sure he knows what he has done. (Je suis certaine qu'il sait ce qu'il a fait.)
Le pronom relatif which a pour antécédent la proposition qui le précède. Il est séparé de cette proposition par une virgule. On le traduit en français par « ce qui », « ce que ».
Ex. : He said he couldn't do it, which I had already told you. (Il a dit qu'il ne pourrait pas le faire, ce que je vous avais déjà dit.).
 

NUMERIQUE(MATH)
PASCALE
PROJET
EXERCICES(algébre)
EXERCICES(matrice)
EXERCICES(analyse)
COUR ANALYSE
EXERCICES(Info 1)
EXERCICES(Info 2)
PILES  FILES( Info)
L'ARBRE (Info)
GRAPHES(Info)
RECHERCHE(Info)
TRI(Informatique)
EXAMEN(integra1)
EXAMEN(integra2)
T.D(integration)

LE SAINT CORAN
PHOTOS  الصور
MAP
JOURNAL"L'OPINION"
FEMME ET HOMME
SUDOKU 2

 -Monssif ahabri 2007 أهبري منصف-

© Copyright 2006-2007 - www.monssif.tk - tous droits réservés.
Web master AHABRI MONSSIF

E-maiL:monssif_17@hotmail.com TEL:+212 64.58.56.06

ACCUEIL | LIVRE D'OR | MATHEMATIQUE | MUSIC TOUS GENRE | HIT RADIO | CHAT | INFORMATIQUE | DES FILMS | FORUME | PROGRAMMES C | COURS PASCAL | PASCAL (PROGRA) | METHODE DE GAUSS | FACTORIELLE | CALCULER PGCD | COURS دروس | SONNERIE | MUSIC NEW | LOGICIEL | Sport رياضة | ACCELERER XP | MOROCCO المغرب | Apprendre l'Anglais | MES EXPOSES | الأعجاز العلمي الأفلاك | السماء ذات الرجع | UNIVERS  الكون | CREATION UNIVERS | L'EAU  الماء | JEUX SUDOKU | JEUX  لعب | METEO الطقس